Le hai detto che durante i blackout mi succede qualcosa.
Rekla si joj da mi se nešto dešava kad imam pomraèenja.
Se succede qualcosa a Michael, voglio che tu lo vendichi.
Ако се било шта деси Мајклу, ја хоћу да ти узвратиш.
Appena succede qualcosa, diventano delle sante.
Чим се нешто деси, одмах су вам свеци!
Prendi il mio distintivo, se succede qualcosa irrompi come un poliziotto.
Uzmi moju znaèku. Ako nešto krene naopako, upadni kao da si policija.
Se mi succede qualcosa, c'è un messaggio nel sistema per te.
Ostaviæu ti poruku u sistemu, za sluèaj da mi se nešto desi.
Che fai se succede qualcosa di brutto?
Šta bi napravio da se dogodi nešto?
Mi chiama sempre quando succede qualcosa di brutto.
Nešto se desilo. Pozvao me, zvao me uvek kad se desi nešto loše.
Se dovesse farcela, e succede qualcosa a quel palazzo l'unica cosa che cambierà, l'unica differenza che ci sarà è che domani mattina, invece del giornale io leggerò le dimissioni irrevocabili del signor Creedy!
Ako uspe i nešto se dogodi onoj zgradi, jedina stvar koja æe se promeniti, je da æu ujutro umesto novina, èitati Kridijevu ostavku!
Ma tieni un fratello in mente, va bene, se succede qualcosa, sai?
Али сети ме се ако се укаже прилика, важи?
Se succede qualcosa a quel secchio la nostra merda la porterai tu fuori con le mani.
Ако се нешто деси тој кибли ти ћеш рукама да износиш наша говна.
Se succede qualcosa di brutto, ho bisogno che tu sia al sicuro.
Ако се каква глупост догоди, треба да будеш на сигурном.
Se succede qualcosa a Soo Yung...
Ako se bilo šta dogodi Su Jang...
Se succede qualcosa, qualunque cosa lasci tutto e scappi
Ako se nešto dogodi, bilo šta, brzo beži.
Se mi succede qualcosa, voglio che ti prenda cura di Billy... meglio che puoi, più che puoi
Ako mi se nešto dogodi, želim da se pobrineš za Billija... najbolje što možeš, i koliko god dugo možeš.
E se succede qualcosa e qualcuno viene ucciso?
Što ako se nešto dogodi, i netko pogine?
Perche' non te ne vai a casa, e se succede qualcosa ti chiamo io?
Zašto ne odeš kuæi, a ja æu te pozvati ako se nešto dogodi.
Perchè mai, ogni volta che succede qualcosa, ci siete sempre voi tre?
Zašto, kad kod se nešto desi, uvek ste vas troje u blizini?
Lì dentro succede qualcosa di molto interessante a livello biologico.
Tamo se dogaða nešto biološki vrlo zanimljivo.
Se succede qualcosa a Sarah, ti strappero' via qualsiasi cosa a cui tieni.
Ako se nešto dogodi Sarah, otrgnuæu sve što voliš iz tvog života.
Se mi succede qualcosa, se vengo investita, o se tu cerchi di uccidermi, il video verra' diffuso automaticamente.
И, ако се нешто деси мени ако ме прегази ауто, ако ме ти прегазиш аутом, ово има да се аутоматски аплоудује.
Se succede qualcosa anche a me...
Ako mi se bilo šta desi...
E poi, se fuori succede qualcosa di grave, e ti devi cambiare il tampone?
Osim toga, šta ako stignemo tamo i kada poène frka, tebi bude vreme da promeniš tampon?
Voglio che tu sappia che se mi succede qualcosa o se venisse ritrovato il corpo del tuo amico questo telefono finisce delle mani di quell'agente dell'FBI che risalira' a te.
Želim da znaš da ako mi se išta desi ili ako telo tvog prijatelja bude pronaðeno, FBI agent dobija telefon, što vodi do tebe.
Se le succede qualcosa, avverrà davanti a suo padre che supplica di lasciarla vivere.
Ако ти се нешто деси, то ће бити пред очима твог оца, док моли за твој живот.
E se succede qualcosa... giu' la testa.
Ako se nešto dogodi, ćemo samo patka.
Se succede qualcosa ad Annie, ti sgozzo!
Desi li se nešto Annie, isjeæi æu te!
Se succede qualcosa a tuo padre o a me, e' un tuo dovere trovare rimedio una volta grande.
Ako se nešto desi tvom ocu ili meni, tvoja je dužnost da uradiš nešto kad porasteš.
Ma se metti 12 americani insieme in una giuria e chiedi giustizia... succede qualcosa di impensabile.
Али кад саставиш пороту од 12 Американаца и тражиш правду, понекад се догоди нешто скоро бриљантно.
Se succede qualcosa, c'è una radio mezza rotta per chiedere aiuto.
Ako se nešto desi, imamo samo radio.
Quindi, se succede qualcosa, qualsiasi cosa, tu verrai a dirmelo immediatamente.
Ако ти нешто привуче пажњу, било шта, реци ми.
Quando mi succede qualcosa di sgradevole, di solito assumo che sia colpa di mia sorella.
Кад год се нешто лоше деси мени претпостављам да је моја сестра умешана.
Se succede qualcosa alla capsula Fenix... se il meccanimo s'inceppa o le pareti del pozzo crollano... devo dirvi... che esiste la possibilita' che non si riesca a portarvi su.
Ako se išta desi kapsuli Feniks... ako otkaže mehanizam, ili se sruše zidovi osovine... moram da vam kažem... da postoji realna moguænost da ne možemo da vas izvuèemo napolje.
Se mi succede qualcosa, 007, ho un incarico per lei.
Ako mi se nešto desi, 007, učini mi nešto.
Se gli succede qualcosa, torno qui a cercarvi.
Desi li mu se nešto, pronaæi æu vas.
Se succede qualcosa in quella stanza, potrai dire di non aver visto niente.
Ako se nešto desi u toj sobi... lakše je reæi da ništa nisi video.
Non vi conviene vedere come reagisco se le succede qualcosa.
Ne želite da vidite moju reakciju, ako joj se nešto desi.
Se succede qualcosa al colonnello Flag, vi ammazzo uno per uno.
Ако се нешто деси пуковнику Флегу, све ћу вас побити.
Se succede qualcosa a quel ragazzo... non melo perdonerò mai.
Ako se nešto desi tom malom, nikad neću sebi oprostiti.
Se ci succede qualcosa, la tua casa e la tua famiglia finiscono in fumo.
Ako nam se bilo šta desi, tvoja kuæa, tvoja porodica, buum, nestala.
Due mesi dopo succede qualcosa di incredibile.
Два месеца касније, нешто се изванредно дешава.
E succede qualcosa di molto simpatico.
Нешто веома, веома дивно се догоди.
Ma raramente lo facciamo quando è una brutta giornata, e succede qualcosa di orribile.
Retko ćemo to uraditi kad nam je dan loš, kad se dešava nešto užasno.
Succede qualcosa simile allo Yin e Yang, una specie di compensazione.
Tako da se dešava neka vrsta jing-janga, neki flip-flop.
perché dopotutto, in quella struttura, tra pagina 1 e pagina 300, devi rispondere alla domanda del perché succede qualcosa e come succede, in che ordine succede e da cosa è influenzato.
Jer, na kraju krajeva, sa tim pogledom, između strane 1 i 300, morate da odgovorite na pitanje o tome zašto se nešto dešava, kako se dešava, kojim redosledom se dešava.
specialmente quando succede qualcosa di positivo, ma in particolare quando succede qualcosa di brutto.
Naročito kada se lepe stvari dese, a posebno kada se ružne stvari dese.
E protestate. "Signore, chi sarà responsabile se gli succede qualcosa?"
"Господине, ко је одговоран ако му се нешто деси?"
1.3884339332581s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?